英語

「whole」と「entire」の違いを世界一わかりやすく解説!

この記事では、「whole」と「entire」の違いを分かりやすく簡単に解説します。

「whole」とは?

「whole」は「全体の」という意味で使われます。何かが完全で欠けていない状態を表します。

「entire」とは?

「entire」も「全体の」という意味ですが、「whole」とは少し異なるニュアンスを持ちます。全体が一体であり、欠けていないことを強調します。

「whole」と「entire」の違い

「whole」と「entire」は似たような意味を持ちますが、微妙な違いがあります。一般的に言えば、「whole」は部分を含めた全体を指し、「entire」は全体が一体であることを強調します。

「whole」の例文

– I ate the whole pizza. (私はピザ全体を食べました)
– She read the whole book. (彼女はその本を全部読みました)
– The whole class went on a field trip. (クラス全体が遠足に行きました)

「entire」の例文

– We watched the entire movie. (私たちは映画全体を見ました)
– He spent the entire day playing video games. (彼は一日中ビデオゲームをして過ごしました)
– The entire audience stood up and applauded. (観客全員が立ち上がって拍手を送った)

まとめ

「whole」と「entire」はどちらも「全体の」という意味を持ちますが、微妙な違いがあります。理解しやすい例文を通じて、その使い方を覚えましょう!