英語

「accidentally」と「by chance」の違いを世界一わかりやすく解説!

この記事では、「accidentally」と「by chance」の違いを分かりやすく簡単に解説します。
「accidentally」とは?

「accidentally」とは、偶然に、誤って、たまたまなどの意味を持つ副詞です。何かが予期せずに起こることを表現する際に使用されます。

「by chance」とは?

「by chance」とは、偶然に、思いがけずに、運良くなどの意味を持つ表現です。何かが予期せずに起こることや、偶然に出会った人や物事について話す際に使用されます。

「accidentally」と「by chance」の違い

「accidentally」と「by chance」は、意味としては非常に似ていますが、微妙なニュアンスの違いがあります。一般的に、「accidentally」は間違いやミスが原因で何かが起こった場合に使用され、一方「by chance」は偶然や幸運が原因で何かが起こった場合に使用されます。

「accidentally」の例文

1. I accidentally spilled coffee on my new shirt.
新しいシャツにコーヒーをうっかりこぼしてしまった。

2. He accidentally deleted all his important files.
彼は思わず大切なファイルをすべて削除してしまった。

「by chance」の例文

1. I found this book by chance at a second-hand bookstore.
私は思いがけず、古本屋でこの本に出会いました。

2. By chance, I ran into my old friend at the airport.
思いがけず、空港で昔の友人にばったり会いました。

まとめ

「accidentally」と「by chance」は、どちらも何かが予期せずに起こることを表現する際に使用される表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。[初心者にもわかりやすく丁寧]な回答を心がけながら、カジュアルなトーンで説明しました。