英語

「assume」と「suppose」の違いを世界一わかりやすく解説!

この記事では、「assume」と「suppose」の違いを分かりやすく簡単に解説します。

「assume」とは?

「assume」とは、仮定する、思い込むという意味で使われます。何かを確実な事実として受け入れることなく、その場面や状況において一時的に信じることを指します。

「suppose」とは?

「suppose」とは、仮定する、思うという意味で使われます。ある事柄が本当かどうかを確かめるのではなく、それを理論的な背景のもとに考えることを指します。

「assume」と「suppose」の違い

「assume」と「suppose」の意味は非常に似ていますが、微妙な違いがあります。「assume」は何かを一時的に信じることを意味し、その事柄が事実であるかどうかを確認しないまま受け入れます。「suppose」は、ある事柄を理論的な背景から考えることを意味し、真実かどうかを確かめる意図があります。

「assume」の例文

1. I will assume that the meeting will start on time.
(私はミーティングが時間通りに始まると思います。)

2. Let’s assume that he didn’t receive the message.
(彼がメッセージを受け取っていないと仮定しましょう。)

3. The article assumes that the readers have some prior knowledge about the topic.
(この記事は、読者がそのトピックについてのある程度の事前知識を持っていると仮定しています。)

「suppose」の例文

1. Suppose you win the lottery, what would you do with the money?
(もし宝くじに当選したと仮定すると、そのお金で何をしますか?)

2. Let’s suppose for a moment that aliens exist.
(一時的にエイリアンが存在すると仮定しましょう。)

3. I suppose you’re right, but I still have my reservations.
(あなたが正しいと思いますが、私はまだ疑問を持っています。)

まとめ

「assume」と「suppose」は、どちらも仮定や思い込みを意味する動詞ですが、微妙な違いがあります。「assume」は一時的な信念を持つことを指し、「suppose」は理論的な背景から考えることを指します。注意点としては、「assume」はより確信を持って仮定することを意味する一方、「suppose」はより不確実な状態で仮定することを意味する場合があります。