英語

「cross」と「across」の違いを世界一わかりやすく解説!

この記事では、「cross」と「across」の違いを分かりやすく簡単に解説します。

「cross」とは?

「cross」とは、英語の動詞であり、横切る、交差するという意味です。また、名詞としても使われ、十字架や交差点という意味があります。

「across」とは?

「across」とは、英語の前置詞であり、横切って、横に渡ってという意味です。また、副詞としても使われ、横切って、横に渡ってという動作を表します。

「cross」と「across」の違い

「cross」と「across」の間の違いは、前置詞としての使用法と、動詞としての使用法にあります。前置詞としての「across」は、直訳すると「横切って」という意味で、何かの障害物や境界を横切るイメージです。一方で、「cross」は前置詞としてはあまり使われず、主に動詞として使用されます。英語で「cross the road」と言うと「道路を横切る」という意味になります。

「cross」の例文

– I crossed the river on a shaky bridge.(揺れる橋を渡った)
– The cyclist crossed the finish line first.(自転車選手が一番先にゴールラインを渡った)

「across」の例文

– She walked across the street.(彼女は道路を横切った)
– The cat leapt across the fence.(猫がフェンスを飛び越えた)

まとめ

「cross」と「across」は、共に横切るという意味を持つ英単語ですが、前置詞としての使い方やニュアンスには違いがあります。適切な単語を選ぶことで、より正確な表現ができます。初心者にもわかりやすく丁寧に説明しましたので、理解しやすいかと思います。