英語

「whole」と「all」の違いを世界一わかりやすく解説!

この記事では、「whole」と「all」の違いを分かりやすく簡単に解説します。

「whole」とは?

「whole」とは、「全体」という意味を持つ単語です。何かを構成する全体を指す場合に使います。

「all」とは?

「all」とは、「全て」という意味を持つ単語です。あるグループや範囲に含まれる全ての要素を指す場合に使います。

「whole」と「all」の違い

「whole」と「all」は、どちらも全体を表す言葉ですが、使われる文脈や意味に微妙な違いがあります。

「whole」は、対象となるものが構成される全体に焦点が置かれます。例えば、「the whole team(チーム全体)」や「the whole day(一日全体)」といった表現で使用されます。

一方、「all」は、対象となるものが含まれる全ての要素に焦点が置かれます。例えば、「all the team members(全てのチームメンバー)」や「all day(一日中)」といった表現で使用されます。

「whole」の例文

1. I read the whole book.(私はその本を全て読みました。)
2. She ate the whole pizza by herself.(彼女は一人でそのピザを全部食べました。)
3. We need to consider the whole picture before making a decision.(決断する前に全体の状況を考慮する必要があります。)

「all」の例文

1. All the students passed the exam.(全ての学生が試験に合格しました。)
2. I ate all the cookies.(私はクッキーを全て食べました。)
3. He knows all the answers.(彼は全ての答えを知っています。)

まとめ

「whole」と「all」は、全体を表す言葉ですが、微妙な違いがあります。文脈に応じて使い分けることが重要です。初心者にもわかりやすく丁寧な言葉遣いで説明しました。